Drop,drop,slow tears

(静かに涙を流しながら)


  • 作曲:Orland Gibbons/オーランド・ギボンズ(1583 ~1625)

    イギリスの作曲家。彼の曲は聖歌集にも7曲おさめられています。
    135番として私たちに親しまれているこの歌詞は、
    Fletcherの51歳の作で、
    「大齋期間中、涙を流しながら真剣に祈った作者の信仰が偲ばれる」と
    佐藤裕司祭はその著「聖歌の友」の中で述べておられます。

  • 歌詞:

    Drop, drop, slow tears,
    and bathe those beauteous feet
    which brought from heaven the news and Prince of Peace. 
    Cease not wet eyes, his mercies to entreat to cry f
    or vengeance Sin doth never cease. 
    In you deep floods drown all my faults and fears,
    nor let his eye see sin but through my tears


  • 邦訳:

    主よ、私は静かに涙を流しながら、
    天におられる平和の君の御足を洗います。
    主に哀れみを請うて、
    終わりのない罪咎の故に私は絶えまなく涙を流します。
    私の涙を覚え、あなたの哀れみの中で、
    全ての私の過ちや恐れを洗い流してください。